teannate: (Default)
teannate ([personal profile] teannate) wrote2021-03-05 12:43 pm

Языковедение. Лизанья

Когда объясняю разницу между украинцами и русскими американцам, один пункт всегда о понимании языка. Украинцы, процентов 90 (подростает поколение, которое не умеет и не хочет говорить на языке оккупантов) понимают и пишут по русски. Россияне, тоже примерно 90%, не понимают украинский язык ну и писать по украински соответственно не могут.
Недавно в кулинарном блоге обсуждали что такое квасоля. Так как в Гугле большинство российских кулинаров забанены, были версии что это тот кто любит квас или алкаш что любит квасить, или квашеная капуста.

Если с литературным украинским все более менее понятно, то западно украинский диалект является непонятным уже для самих украинцев, а уж карпатские и Закарпатские диалекты вообще за гранью.
Я понимаю прикарпатский диалект процентов на 95, хотя некоторых слов и я никогда не слышала.

[identity profile] pani-stosia.livejournal.com 2021-03-06 08:47 am (UTC)(link)
Почему же сразу польский? Это просто другие группы диалектов, в большинстве случаев.

[identity profile] teannate.livejournal.com 2021-03-06 09:33 am (UTC)(link)
Там реально заимствованные слова из польского. Ксьондз, склеп, мешти, пацьорки, пан, пані.... это так, что на ум пришло. Поляки там жили и языки смешивались, до Советов. Украинский слова тоже есть в польском языке

[identity profile] pani-stosia.livejournal.com 2021-03-06 02:03 pm (UTC)(link)
Пани та пані не лише у польській мові, пані.
Остальные перечисленные — да, полонизмы.
Но я бы влияние польского не переоценивала. Не все то, что выходит за рамки привычной литературной нормы — польское или ещё какое-то. Зачастую, это гораздо более архаичные местные нормы.

[identity profile] fredvad.livejournal.com 2021-03-06 02:03 pm (UTC)(link)
аа...это одна часть закарпаться..а етсь еще венгерская часть..